Filmes
É costume gozar com os títulos oficiais que dão aos filmes em português, por muitas vezes não terem nada a ver com o título original. Mas compreende-se que é melhor a tradução ser feita no contexto do que à letra (foi admiração quando descobri que traduziram o título do filme 'Spanglish' para 'Espanglês'.. um caso raro).
Ainda ontem dizia ao Ang3luz que era mais um sítio onde os portugueses gostavam de mostrar como eram 'espertos'. Mas a esperteza não é só portuguesa. Vejam os brasileiros:
-Not Another Teen Movie -> Não é mais um besteirol Americano (que mania de implicar com os americanos ;) )
-Fear Dot Com -> MedoPontoComPontoBr (adorei esta)
-Cable Guy -> O Pentelho (em português, O Melga)
Os espanhóis não ficam atrás:
-Not Another Teen Movie -> No Es otra Estúpida Película Americana (olha, estes também)
-Die Hard -> Jungla de Cristal (Para quem não sabe, Jungla é Selva)
Mais frases e algumas imagens no site da DVD Mania
<< Home